Subyo - Subitulá los videos de YouTube
Veo esto en KnxDT, me pareció muy interesante. Se trata de Subyo, y sirve para subtitular online y fácilmente. Sólo hay que registrarse, y ya se puede empezar a agregar subtitulos:

Después, se escribe la URL del video YouTube para poder tener acceso al video:
El Verdadero Guion del “Pilot” de Lost
Via Lostzilla me encuentro con este texto, que me pareció muuuuuuy gracioso, asà que le pedà al autor, Andrew Bridgman, si podÃa traducirlo. Es un guión de humor, y se supone que es del primer episodio, o el episodio Piloto. Es muy bueno. Acá va (Nota: Los “¡De veras!” del principio, en el original es “No way!”, no es la traduccion completamente exacta, pero es lo que mas se acerca):
JACK: OK, todos, reúnanse. Soy Jack. Nos estrellamos en esta isla. Soy una especie de alcohólico, y tuve una relación verdaderamente mala con mi padre, Christian, que también era un alcohólico.
CLAIRE: ¿Christian Shepherd? ¡Es mi padre también!
JACK: ¡De veras!
SAWYER: Oh, si, yo tambien conozco a ese tipo. Me lo encontré en un bar. Esta orgulloso de tÃ.
JACK: ¿Te encontraste a mi padre?
SAWYER: Si, lo encontré justo antes de matar a este tipo que pensé que habÃa sido el que me habÃa arruinado mi vida de chico. Era un estafador que se hacÃa llamar “Sawyer” y tuvo una relación con mi madre y después mi padre se dió cuenta y la mató a ella y se suicidó. Fue feo.
LOCKE: ¡De veras! ¡Eso suena justo como mi padre! Me robó un riñón y después me paralizó.
KATE: Los paralÃticos no pueden caminar.
LOCKE: ¡No me digas lo que no puedo hacer! Puedo caminar ahora, obviamente. Creo que esta isla es algo mágico algo loco o algo parecido a eso.
KATE: ¿Saben qué es loco también? Yo maté a mi padrastro, que en realidad era mi padre, explotando la casa mientras el estaba dentro. Después me escapé por mucho tiempo. Ese alguacil que se está muriendo allà estaba llevandome a los EE.UU. para llevarme a la cárcel.
(Se escucha en la jungla el “ruido del mounstro”.)
CHARLIE: ¿Que es eso, amigos?
HURLEY: Creo que es un mounstro hecho de humo que está flotando por ahà por alguna razón.
CHARLIE: Eso es muy raro. También es muy raro que yo sea un adÃcto a la heroÃna gracias a mi banda de rock, DriveShaft, y a mi hermano, Liam.
HURLEY: Oh, si, ustedes fueron populares justo en la época en que me gané la loterÃa gracias a unos malditos, misteriosos y omnipresentes números. Ustedes apestan.
SUN: ¡Ja! De verdad apestan.
SHANNON: ¿Tu hablas Inglés?
SUN: Si. Hey, Jin.
JIN: (Algo en Coreano.)
SUN: Hablo Inglés, también tuve una relación con un pelado, que me enseñó, después se suicido, o tal vez yo lo maté. Pero no puedes culparme, ¿no es asÃ? Tu solÃas ser un tipo muy agradable antes de que nos casaramos y yo pagara a una extorsionadora que era tu madre prostituta sacándole dinero a mi padre, que hizo que fueras ese tipo que le pega a la gente, y que destrozó tu alma. Espero que nos reconciliemos y gradualmente aprenderás Ingles. ¿Quieres ir a esa tiena y ver si me puedes embarazar?
JIN: ¿… Bote?
(JIN y SUN se van a su tienda.)
SAYID: Mientras hacen eso, deberÃamos tratar de averiguar cómo salir de esta isla. Necesito volver con Nadia, la hcica que me gustaba y que medio la torturé una vez. Soy de Irak. ¿Mencioné eso?
MICHAEL: No. Hey, ¿donde se fue Walt?
SAYID: Oh, unos piratas raros se lo llevaron.
MICHAEL: WAAAAAAALT! WAAAAAAALT! QuerÃa estar ahà con él, pero su madre era una p*** y se lo llevó de mÃ. Estoy tratando de conocerlo ahora. Que lo hayan secuestrado apesta.
LOCKE: Hey, mientras ustedes estaban hablando, encontré una especie de puerta en la selva.
JACK: ¿La has abierto?
LOCKE: Si, habÃa un escocés adentro, y hice que pare de apretar un botón. Acabá de explotar e hizo que salga mucha energÃa electromagnética, asà que ahora la isla es visible para el mundo otra vez.
DESMOND: Hola, hermanos. Soy Desmond. Puedo ver el futuro. Charlie, vas a morir.
CHARLIE: OK, voy a ir a una estación bajo el agua para que todos podamos ser rescatados.
DESMOND: Suena bien. Asà podré reunirme con esta chica que me gustaba pero que se separó de mà gracias a su padre.
ROUSSEAU: Encontré este hombre en la selva.
BEN: ¡Mi nombre es Henry Gale!
SAYID: ¿En serio?
BEN: No, es Benjamin Linus. Soy un Otro, lo que significa que soy parte de este grupo de gente que estaba en la isla antes que ustedes. Yo era nicialmente parte de la iniciativa DHARMA, pero yo y otros que estaban en la isla hace mucho tiempo y que pueden ser inmortales los matamos a todos. Es complicado.
ROUSSEAU: Susurran.
BEN: Exacto. Soy realmente manipulativo. Si me ayudas a escapar, Michael, te doy a Walt otra vez. Hace que los pájaros se choquen con las puertas. No me gusta eso ni tampoco a Jacob, el fantasma de la cabaña que maneja esta isla.
MICHAEL: OK. (Dispara hacia algún lado.) Acabo de matar a Libby y a Ana Lucia. Creánme, están del otro lado de la isla. Sección de cola.
BEN: OK, aquà esta Walt. Ve en ese barco y luego infiltrate en ese carguero que va a venir a matarnos.
MICHAEL: OK.
(MICHAEL y WALT se van en el barco.)
ALEX: ¿Hey, Papá, que haces aqu�
BEN: Hola, Alex, esta es tu madre.
ROUSSEAU: Hey, te estuve buscando por 16 años.
ALEX: Raro.
JACK: Hey, Kate.
KATE: ¿Si?
JACK: ElÃgeme a mà o a Sawyer.
KATE: ¿Quién es Sawyer?
SAWYER: Yo.
KATE: Oh, OK. Ya sé. Sawyer, creo.
SAWYER: Gracias, Pecosa.
BOONE: Me voy a morir ahora.
LOCKE: Si, la isla viene diciendo que necesita un sacrificio. Ve, chico.
Patrocina:
Theme en español: SpotLight
¡Y ya entré en el terreno de la traducción de Themes! El primero que traduzco, SpotLight, hecho por Sadish Bala, e inspirado en el Theme “Light” para Wordpress.com por Stephen Reinhardt.
SpotLight es un theme simple, minimalÃstico a su manera, prolijo y muy accesible. Traduciéndolo me di cuenta de que tiene muchas funciones que se pueden personalizar, algo que lo diferencia con la mayorÃa de las plantillas, que son de una manera y no se pueden cambiar, por ejemplo, cómo se ordenan los posts (por año, por fecha, por tÃtulo, etc).
Acá tengo el ScreenShot “oficial” por si lo quieren ver:

En fin, yo usaba el Light en los últimos tiempos de mi blog anterior, y me pareció muy funcional, asà que busqué si existÃa para el CMS y lo traduje. | Demo (en inglés)
Descargar SpotLight en Español
Plugin AsideShop 1.0.3 traducido al Español
Y sigo traduciendo plugins, los que me gustan. Este AsideShop es muy bueno, sirve para lo que yo pongo en el blog como MiniPosts y MiniAvisos. En la hemeroteca se ven normales, pero en la página principal tienen un diseño diferente. Bueno, aca van las caracterÃsticas:
Descripción:
Un Plugin para WordPress que te habilita crear plantillas para las entradas asides. Instantáneamente.
AsideShop es un plugin muy util, te permite crear diseños para los miniposts, asÃ, si querés postear algo corto, podés hacerlo sin que ocupe un espacio grande y molesto. Muy útil para escribir comentando una cosa corta, como un chiste o un juego.
Instalación:
Subir la carpeta descomprimida “asideshop” al directorio /wp-content/plugins. Activar desde el Panel de Control, y luego ir a la solapa Opciones-AsideShop para configurar las opciones.
Plugin “Wordpress 2.3 Related Posts” en español
Otro plugin traducido de la mano de YO
Descripción:
Related Posts, un plugin muy útil en muchos aspectos. Primero, creo que ayuda a pocicionar (un poco), y también sirve para que los visitantes de tu blog lean algo relacionado con lo que acaban de leer, porque seguramente lo que acaban de leer les resultó útil o interesante. Además, si no se encuentran posts relacionados, pone posts al azar (opcional)
Instalación: Descomprimà el archivo y subi la carpeta WPRP en el directorio /wp-content/plugins, después activalo desde el panel de control. En “Opciones - Entradas Relacionadas” pueden configurar las opciones. Para que funcione deberán poner esta lÃnea <?php wp_related_posts(); ?> de código en donde quieran que aparezcan los post relacionados. Normalmente es en el archivo “single.php” de la plantilla, y justo arriba de <?php comments_template(); ?>Â
Compatibilidad:
2.3 - 2.5 RC1
Descarga:



